На 21.10.11 г. 05:33 онлайн перепись балкарцев в КБР насчитывает: как сделать ящик для инструментов- инструменты.
 
Фамилия: *
Имя:
Населенный пункт:

Топонимика Приэльбрусья

 В данном разборе топонимики достаточно обратиться к уже известным работам профессиональных лингвистов с определенными поправками на этнографические материалы, оставшиеся за рамками их внимания. Здесь использована работа по топонимике КБР. (П.С. Рототаев. Краткий словарь горных названий Кабардино-Балкарии. Нальчик, изд. "Эльбрус", 1969г.) и обширный свод по топонимике СССР (Э.М. Мурзаев. Словарь народных географических терминов. М. 1984г.). Начнем с верховьев Приэльбрусья.

 Баксан. Название реки Баксан и одноименного ущелья "Басхан-Аууз" протяженностью около 110 км. Гидроним происходит от значения "затопившая, разлившаяся река", называемой по карачаево-балкарски "Басхан суу". Это название река получила из-за одного древнего и катастрофического ее разлива, вызванного сходом селевого потока, перекрывшего русло. В результате образования естественной плотины в верховье реки стала накапливаться вода, и река стала затапливать населенные пункты. Жители Приэльбрусья помнят предание о том, как население сел, в частности п. Эльбрус, поднимало свое имущество на склоны гор и некоторое время жило на кошах, пока напор воды не прорвал селевую плотину, и уровень реки не упал до прежнего. В связи с этим событием появилось и предание о "казане семьи Сулпахаровых". Престарелый глава этой семьи спрятал на склоне горы казан с золотыми монетами и семейным серебром, но неожиданно и скоропостижно скончался, не успев сообщить членам семьи место тайника. Их дальнейшие и длительные поиски не дали результата, что и стало основой появления среди жителей Баксанского ущелья пословицы - "как казан Сулпахаровых", подразумевающей неожиданно утерянное имущество. Последствием наводнения стало и образование песчаных наносов. Гидроним в балкарском языке произносится в форме "Басхан суу" или "Бахсан-Суу", "Баксан", "Къобан-Суу", Баскан-Тау", "Къобан-Суу", "Баскан-Тау", "Ала-Тау", "Басхан-Суу", "Басхан-Аууз".

Метатезой, "Бахсан-Суу", от которой и происходит современное "Баксан". Менее катастрофические перекрытия русла реки селевыми потоками и снежными лавинами периодически имеют место и сегодня. Семантика гидронима Баксан перекликается как с карачаево-балкарским названием р. Кубань - "Къобан-Суу", дословно "поднимающаяся река", так и с многочисленными прямыми топо-гидронимическими аналогиями из Средней и Центральной Азии: река Баскан, ущелье Баскан и одна из вершин этого ущелья Баскан-Тау известны в Джунгарском Ала-Тау, западная Монголия; есть река Баскан в Талды-Курганской области Казахстана. Как в карачаево-балкарском, так и в других тюркских языках слово "Баскан" означает "наводнение, половодье". (14, с.75). Таким образом, карачаево-балкарское происхождение гидронима "Басхан-Суу" - река Баксан, и топонима "Басхан-Аууз" - Баксанское ущелье, не вызывает сомнения.

Но есть попытки отдельных кабардинских ученых вывести название реки из кабардинского языка и истории кабардинского народа. Ими предлагается рассмотреть (и чуть ли не утвердить в картографии) кабардинское происхождение гидронима в фонетической форме "Бахъсэн". Этимологических и исторических версий по этому поводу две. Отнесемся к ним с уважением, но критично. Предлагаются следующие толкования:

От кабардинского - "бахъэ" - пар и "санэ" - напиток, т.е. "бурлящий - (кипящий) напиток". Река, якобы, названа так из-за того, что образует в своем бурном течении водяные брызги, похожие на пар.

Согласно одному из преданий кабардинцев, впервые озвученных Шорой Ногмовым, правителем кавказских антов, будто бы являвшихся первопредками адыгов, которые в IV веке были едины по языку и крови со славянами и венедами, был князь Бако, сын Дао. Он, по версии Ш. Ногмова, жил в речной долине на Центральном Кавказе.

По историческим сведениям готы жили в Подонье и в Крыму, воевали славянскими племенами. Победа готского короля Винитара над антами известна в истории, однако эти события происходили далеко от Кавказа. Этот князь, как и его семь братьев и семьдесят человек из числа "антской" знати были убиты королем готов. Сестра князя Бако собрала тела своих братьев и похоронила их в долине реки, затем заказала статую своего брата и в память о нем она изменила "древнее" название реки Альтуд, которая с тех пор якобы стала именоваться - "Баксан". Очередная литературная трагедия из истории кавказских "антов" вызывает очередные вопросы.

Многоуважаемый "антовед" - Шора Ногмов, в своих воспоминаниях жалуется, что не смог выехать на учебу в Санкт-Петербург в 1827 году по причине того, что его аул, располагавшийся в Ставропольском крае, переселялся царской администрацией за реку Малка, на территорию Балкарии. Откуда новоявленный поселенец нашел на "новой родине" - территории Центрального Кавказа - кабардинцев IV века, остается его литературной тайной и личным "вкладом" в историю своего народа, как и его мнение о родстве славян-антов с адыгами. Любой, кто слышал и непроизвольно сравнивал фонетику и лексику этих языков, таким заявлениям может врядли поверить.

В принципе, любой научно аргументированный материал и гипотеза имеют право на существование, если не являются откровенной профанацией. Рассмотрим теперь версию Александра Афова, изложенную в его "труде" "Путеводитель по Кабардино-Балкарии" (Нальчик, издательство "М. и В. Котляровых", 2004г.). В своих версиях о происхождении гидронима (названия реки) Баксан, он противоречит Ш. Ногмову и утверждает, что название реки Баксан происходит "от кабардинского "бахъэ" - пар, "санэ" - напиток", т.е. "паровой, бурлящий напиток". В таком случае все реки в КБР именовались бы "Баксан", поскольку они все бурлящие и стремительные. В силу неосведомленности в тонкостях кабардинского языка мы неможем проверить достоверность выше приведенных аргументов, но просим объяснить существование иных тюркских параллелей – гидронимов и топонимов "Баскан", "Баксан", в Казахстане и Киргизии, где кабардинцы никогда не проживали.

 

Азау. Название горной вершины (Азау-Баши, 3687м.) в перемычке от Эльбруса к Главному Кавказскому хребту (ГКХ), горного перевала, реки и поляны у подошвы Эльбруса. Первоначальным является название горы, в переводе с карачаево-балкарского – "клык". В какой-то мере он напоминает русское топонимическое словообразование "рог" - "отроги" (гор). Термин "Азау" характеризует скалистую, заснеженную вершину и далее был применен для наименования перевала через горный хребет, реки, стекающей с ледника этой горы, ущелья, примыкающего к этой горе и поляны. Топоним имеет параллель в Казахстане, где существует урочище Азау (см. карту на с.37) Л.Н.Гумилев "Открытие Хазарии".(6, с. 24,26,74,185,215).

Вокруг топонима Азау, как и ряда других топонимов, вышеупомянутым А. Афовым также выдвинута новейшая гипотеза, цель которой довольно прозрачна – убедить соплеменников в исторической принадлежности им Приэльбрусья. Так этот "исследователь", со ссылкой на некоего (?!) балкарского старика (фамилия и имя информатора по понятной причине не указаны, поскольку это вымысел А.Афова), выдвигает версию, что поляна Азау названа так в честь кабардинского богатыря по имени Азауо, который погиб, защищая балкарцев от набегов сванов и похоронен на этой самой поляне, названной затем благодарными балкарцами по его имени. Защитить же их от сванов балкарцы, якобы, попросили владельца (?!) этих земель (Приэльбрусья) своего покровителя – кабардинского князя Атажукина (очередной плод больного воображения!!!). При чтении гордой и трагической легенды от А.Афова - аж слеза прошибает. Такой сценарий не стыдно предложить и Бомбейской киностудии.

Остается при этом неясным, когда и от кого этот мифический кабардинский батыр Азауо защищал казахов, назвавших одно из своих урочищ - Азау (см. карту), и почему об этом подвиге не знал выдающийся тюрколог - Л.Н.Гумилев, прекрасно знавший этот топоним в Казахстане и несколько раз упомянувший его в своей книге "Открытие Хазарии".

Просто А. Афов более изощренно повторил известный по публикации в "Газете Юга" вымысел С. Ахова о том, что Приэльбрусье являлось охотничьими угодьями кабардинского князя Атажукина. Подобные публикации, больше похожие на шизофренический диагноз, чем на научные гипотезы, на самом деле элементы продуманной и оплачиваемой политики и пропаганды, реализовывавшейся в КБР чуть ли не на государственном уровне. Для того, чтобы убедиться в этом, рекомендуем почитать материалы научно-практической конференции "Землевладение и землепользование в Кабарде и в Балкарии: традиция и современность", организованной и проведенной Институтом Гуманитарных исследований Правительства КБР и КБНЦ РАН 11 августа 2005 года. Институтских "гуманистов-толерантов" даже не удивило, что в работе этой конференции отказались принимать участие все сотрудники-балкарцы этого Института, возмущенные ее предварительными материалами. Но вернемся к топонимике.

 

Донгуз – Орун - Баши. Горный массив (4468м) с тремя вершинами, расположенный в ГКХ, в верховьях реки Баксан. Гора названа по местности у подошвы горы и дословно переводится "(вершина) у кабаньего места (лога)".

 

Терскол. Боковое ущелье от ущелья Азау, расположенное между смежными юго-восточными отрогами Эльбруса. Дословный перевод с карачаево-балкарского и означает "боковое ущелье". Также называется и самый высокогорный населенный пункт Приэльбрусья - пос. Терскол (свыше 2100 м. над уровнем моря).

 

Чегет. Название горных вершин (Чегет-Джара-Баши, Чегет-Кара-Баши, Чегет-Тау) в северном отроге ГКХ. Слово "Чегет" в карачаево-балкарском языке как раз и означает северную, теневую сторону горных склонов. Слово "Чегет" имеет еще и значение "лес", поскольку в горных ущельях лесной массив произрастает преимущественно на северных склонах.

 

Иткол. Небольшое боковое ущелье в верховьях реки Баксан. Дословно переводится с карачаево-балкарского языка в значении "собачье ущелье". Причина этого не совсем ясна, хотя есть определенные легенды по этому поводу. По данному топониму названа и одна из известных гостиниц Приэльбрусья – гостиница "Иткол". В Баксанское ущелье в свое время была выведена короткошерстная парода кавказской овчарки "баксан парий". Эта порода собак упоминается в эпосе карачаевцев и балкарскцев, а также в некоторых старых песнях.

 

Адыл-Суу. Исследователь по топонимике КБР П.С.Рототаев предполагает происхождение гидронима из карачаево-балкарского языка в значении "красивая река". Не оспаривая это мнение, хочется обратить внимание на созвучность гидронимов "Адыл-Суу" и "Адыр-Суу", этимология последнего приводится далее.

 

Адыр-Суу. Перекликается с вышерассмотренным гидронимом. Название правого притока реки Баксан и одноименного ущелья, бокового ответвления от основного Баксанского ущелья в районе с. Верхний Баксан. Слово "Адыр" в тюркских языках имеет значения "отрог горы", "ответвление горного хребта", "приток реки", и является праформой слова "айыр" - разветвление, разделение, развилка. Гидроним Адыр-Суу, таким образом, является обозначением притока реки Баксан, который при движении вверх по течению, как бы разветвляется на основное русло и приток – Адыр-Суу. От гидронима получило название и ущелье этой реки. Слово "Адыр" широко применяется в тюркской топонимике и гидронимике Средней и Центральной Азии (Мурзаев Э.М. 1984, с.39). У слова "Адыр" есть и значение "стремительное движение", что также могло стать основой происхождения гидронима.

Как видно из этого довольно краткого перечня топо-гидронимики, ее карачаево-балкарское и в целом тюркское происхождение не вызывает сомнений. Топо-гидронимика Приэльбрусья и иных районов горной Балкарии, созданная на языках других соседних народов, также есть, но весьма ограничена по ареалу распространения. С научной точки зрения она представляет интерес и может пролить свет на этническую историю региона высокогорий Центрально Кавказа. Самое главное, чтобы аргументы носили научно-обоснованный, а не политически и пропагандистски ангажированный характер. Да и вообще следовало бы больше изучать историю, а не выберать, точнея выдумывать мифы по своему вкусу. Надо учитывать, что мифы, не смотря на свою призрачность, не совсем безвредны. Они наровят подменить собой исторические факты, и противоречат логике, иногда пытаясь занять место в науке, заменить аргументацию пустыми декларациями. Но когда миф торжествует, то наступает не только подлинный упадок науки, но и всей культуры.

Будаев Н.М.   "Исторя покорения Эльбруса"

Нет комментариев. Ваш будет первым!

← Назад